Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E. Olson: Flores o. Blanzeflor. 247
node som Gud wil giwe | om jec lean myt sind beiuarce | och
aldrig f ørce heden farce osv.;
i E: Thij worder ieg her at bliffue \ mz saadan node
gudh meg wil giffue | Oc heden for aldri fare | om ieg maa
meg sielffuer raade etc.
Den isl. texten ger här ingen ledning för bedömandet
av de olika läsarternas ursprunglighet, men följande slut-
satser synas dock kunna göras.
De två första versraderna (827—8) ha i stort sett
samma lydelse i B, C, F och E, och alla dessa hskr. till-
samman ha utan tvivel vitsord emot A ensam. Yad detal-
jerna i dessa versrader beträffar, så ha naturligtvis F och
E riktigt bevarat rimordet blifua (:gifua), varav bidha i B,
C är en lätt begriplig förvanskning. Däremot bör helt visst
(A,) B och C ha vitsord med avseende på orden slikt som, till
vilka då fordras verbet taka (A) eller hcenda (C).
Beträffande de två sista versraderna åter överensstämmer
av den i B föreliggande texten den första med C, F och E,
den andra med A och E (ehuru med något växlande ord-
ningsföljd). Då sålunda i ena fallet fyra hskr. överens-
stämma, i andra tre, som eljest icke uppvisa gemensamma
fel (jfr ovan s. 166), är denna B:s text helt visst den riktiga
(med undantag av den lilla detaljen, att ordet hem, som
saknas i C, F och E måhända bör uteslutas). Mot den-
samma kan icke anföras det otillfredsställande rimmet fara :
radha, ty dylika halvrim med r : dh i stammen förekomma
fierestädes hos Eufemiavisornas författare *). Däremot för-
klaras genom denna omständighet lätt den förvanskning tex-
ten undergått i A, C och F, i det att dessas läsarter tyd-
ligen utgöra olika försök att återställa det felande rimmet.
Härigenom bestyrkes ytterligare ursprungligheten av B:s
läsart.
*) Jfr Cederschiöld i Studier i nord. filol. II. 3: 9.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>