- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioandra Bandet. Ny följd. Tjugoåttonde Bandet. 1916 /
260

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

260 E. Olson: Flores o. Blanzeflor.
sammanhang där) beror på en riktig tradition och bör in-
sättas i st. f. E:s hundret.
Textstället kan således med all sannolikhet rekonstru-
eras så:
the mintos j then sama stund
væl thusand (el. hundradha) sinne a ff hiærtans grund.
Y. 1550 ff. Det har omtalats, huru konungen av Ba-
bylon överraskar Flores och Blanzeflor i varandras armar.
Det heter därpå v. 1550 ff. enl. A: Nu æru the stadd ij
mykin vadha | vtan gudh mz sina nadhe | nadhelika them
hiælper hadha | konungin sa ther gørla til vadha | ok
kænde Manzaflor tlier hon la etc.
Uttr. konungin sa ther gørla til vadha ger ingen me-
ning. Tydligen har det tillkommit för att få rim till den
foregående versraden, vilket då åter leder till den slutsatsen,
att även denna måste vara fördärvad. Detta bekräftas också
av en jämförelse med de övriga texterna.
I B lyda motsvarande versrader: wihan gudh medh sina
nadha\nadhelik them maa hielpa th ijl \ konungin saa
ther swa gørla thil osv.;
i F och B: vden Gudh medh sin nadhe | nadelig them
hielpœ wil | Konningen sa ther giørligh til etc.
F och E ha här uppenbarligen den rätta läsarten. Den
sista versraden har samma lydelse även i B. Även den
andra av de diskuterade versarna bekräftas i viss mån av
denna hskr., där emellertid rimordet thijl är tydligt felak-
tigt, då eljest icke i dikten förekommer något säkert exempel
på att sam m a ord användes som rim i båda versarna av
ett verspar.
Felet i A har tydligen sitt ursprung däri, att i versen:
nadhelika them hiœlpa . . etc. ordet badha felaktigt inkommit
(förmodligen genom attraktion till nästföregående versrad,
där rimmet är nadhe). Samma eller liknande textfördärv

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1916/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free