- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettiotredje Bandet. Ny Följd. Tjugonionde Bandet. 1917 /
177

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ernst A. Kock, ”Domen över död man”

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ernst Eock: "Domen Över död man”. 177
I Heliand säges det vara följeslagarens främsta dygd, att
han med sin herre doie an duo me, ’dör med ära’ 1
). Beo-
wulfsdikten prisar deað, ’döden’, sällare än domleasan dœd,
’äretomt dåd’, och död man sällast, om han vunnit domes
ær deafte, ’berömmelse före döden’; Beowulf förklarar: ic
me . . . dom gewyrce, oÙÙe me deaéf nimeft, ’
jag förvärvar
mig ära, eller ock tager mig döden’.
I den bekanta strofen i Havamal
Beyr fé,
deyja frœndr,
deyr sja lfr it sama;
ek veit einn,
at aldri deyri
dóm r um dau dan kvern!
möter oss samma betydelse. Dess sista rad bör sålunda
rätteligen återgivas med: ’berömmelsen över varje död’, ’lovet
över död m an’. Belysande är den föregående, parallella
strofen, som på motsvarande ställe har orðs-tírr, ’lovord’:
B eyr fé,
deyja frœndr,
deyr sjalfr it sam a;
en o r d s tír r
deyr aldrigi,
hveim er sér godan getr 2).
I alliteration med dead och i omedelbar parallellism med
tir står dom på ett fullkomligt övertygande sätt i den forn-
engelska dikten om Judith uti de rader (186 ff.), där hon
manar sina belägrade landsmän till ett utfall mot den mör-
dade Holofernes slumrande här:
Fynd syndon eotoere
gedemed to de a de,
dt ge dom agon,
tir æt tohtan,
*) oriktigt tolkat i äldre upplagor.
a) jfr str. 8 och 9 med sitt eiga annars brjóstum i , þegit annars
hrjöstum dr; str. 86 och 37 med sitt bæn, bidja] str. 55 och 56 med sitt
hjarta glatt, sorgalausastr sefi.
ARKIV FÖ R NORDISK FIL O U )OI X X X III, NT FÖLJD XXIX. 1 2

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:27:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1917/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free