Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Axel Kock, En fornnorsk och östnordisk ljudlag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
256 Kock: En fnorsk o. önord. ljudlag.
bildar helassonans med morg, och då ne/biorgum ljudlags-
enligt hade io på isländska (i motsats till förhållandet på
forntrönderska), är det naturligt, att Sighvatr använde denna
form. För att helassonansen med morg icke skulle förloras,
bibehöll skrivaren av vår handskrift den isländska formen
nefbiorgum. I samma strof finnes emellertid den norska
formen Malmum.
Diftongen eu: framkallad genom yngre w-brytning, har
såsom iu bibehållits i ntr. fiugur 62, 38 ”fyra” — detta i
öyerensstämmelse med den s. 248 uppställda regeln, som
gällt också för (vissa dialekter av) fornnorskan. Diftongen
iu i fnorska piukkr ”tjock” (piukazt 01. H. S. 22, 1) är att
uppfatta liksom vokalisationen av fsv. thiukker (s. 257)x).
Hægstad meddelar i Gamalt Trøndermaal s. 61 från
andra forntrönderska skrifter miol, kiot) smior, miolc, samt
att dat. iartu i Olaf helges mindre saga ofta i forntrön-
derska diplom motsvaras av iortu. I dessa diplom har io
alltså inträngt från nom. ack. iort.
1 de östnordiska språken harmoniera följande välbe-
kanta ord med de uppställda reglerna.
Yid äldre w-brytning finnes io i fsv. iorp\ liiorp; giorp
”(buk)gjord”; fiordher ”ijord”; i fiordh ”i fjor”; biorn; fiol
”bräda”; got. fairhwus : fsv. fiorlæsting ”livets förlust genom
våldsam behandling” YGL. I; fsv. miolk\ got. fidur-dögs
”viertägig” ; fsv. fiopærmœningi ”släkting i fjärde led” HL.,
fiopertioghom YML. Kr. 24: 13, hs. E, av Schlyter ändrat
till fripœtighom; got. hatrus ^svärd” : fsv. run. hioruarpr
Kälsta, Häggeby Uppland (v. Friesen Upplands runstenar
s. 37); miok ”mycket”; part. gior\ Morter’, skiolder ”sköld”;
*) Jmf. härmed pret. biugguzt 24, 16 (till búa), som är ett exempel på
den isl. och fnorska ljudlagen: *iö förkortas till iu framför det starkt labiala
gg, efterföljt av det labiala m”: *hiöggum > hiuggum. *biöggurn > biuggum
(Kock Sv. ljudh. II s. 374 f.).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>