- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
291

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bj. M. Olsen: Vers af Arnórr jarlaskáld. 291
KG. her undtagelsesvis ikke har truffet det rette. Rettel-
serne er for voldsomme, og desuden er ordstillingen at brynju
landj som KG. selv bemærker, ikke fri for at være betæn-
kelig.
Lad os se på, hvad der står i håndskrifterne. På det
anf. sted giver KG. oplysning om, hvorledes de to første
verslinjer er overleverede i 9 håndskrifter. Af disse er 7
enten afskrifter af Flat. eller nærbeslægtede med den. Et
håndskrift er derimod uafhængigt af de øvrige. Flat. og de
håndskrifter, der slutter sig til den, har — bortset fra en-
kelte fuldstændig betydningsløse varianter — følgende tekst :
Andr *) hyJck Karli kendu
Jcyndum lofud brynju.
Derimod har det uafhængige håndskrift (AM. 332, 4:o):
”Endr hya ec K arli kendu
kyndö jofur brynio
Af disse tekster er den første åbenbart forvansket. Den
sidste er derimod fuldstændig klar og gennemsigtig, når man
kun har forstået, at ”kyndö” ikke bör læses kyndom (= kyn-
dum \ men kyndóm) hvilket også fremgår af versemålet (vers-
linjen hører til typen Sievers A 2 k). Følger man denne
tekst, ordner halvverset sig som af sig selv på følgende måde:
Endr hykk jçfur kendu Karli kyndóm brynju fy r Dor-
nes austan. Land lofåungs kindar (kundar?) vasa laust.
Kyndóm er på en gang det savnede objekt till kendu
og hovedordet i den kending, hvortil genetiven brynju hører.
Brynju dómr, ’kamp’, kan sammenlignes på den ene
side med dómr vápna, darra, Svplnis &c. (Lex. poet. under
dómr y), og på den anden side med brynping, brynhrifr,
brynmóL
Kyndómr brynju betyder ’en vidunderlig kamp’, ’en
kamp, hvori der forefalder vidunderlige ting’; jfr. kynbirtr,
*) I Plat. udg. fejlagtig gengivet: ”Endr".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:02:04 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1909/0299.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free