- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioandra Bandet. Ny följd. Tjugoåttonde Bandet. 1916 /
273

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Loewenthal: Zur germanischen Wortkunde. 273
Die Worte für Ahorn, die von der Basis kel- kommen,
bedeuten also eigentlich ”*Rotholz”.
Über die Bedeutungsentwicklung ”rot” aus ”Glanz,
Feuerglanz” vgl. Berneker Slav. Et. Wb. s. v. krasa.
6. mnd. vlêder.
Der Hollunder heisst mnd. vlêder, nhd. Flieder. Die
Grundform ist *plâ-tiô-s oder *pleu-tró-s. Die Basis könnte
*])alä- bezw. *paleu- lauten und aus idg. pal- erweitert sein.
Idg. pal- liegt vor in lat. palleo ”bin bleich”, lit. païvas
”blassgelb”, r. polóvyj ”fahl, streu-, blassgelb” (kroat, plav
”gilvus, lividus” u. s. w.), ai. palvalyá-s ”paluster”, ahd. falo
"falb” u. s. w .*).
Sollte vlêder, Flieder in der Tat in diesen Zusammen-
hang gehören, so wäre die Benennung von der blassgelben
Farbe des (häufig zu Drechslerarbeiten benutzten) Holzes
ausgegangen.
7. ags. cén.
Ags. cén bedeutet ”Kiefer, Fichte”, ihm entspricht ahd.
Men, chên ”Fichte, Kienspan, Kienfackel”. Falk und Torp
«teilen dies als germ. *kizna(z), *kizna(n)2
) zu ir. gius ”Fichte”
(*gisosto-). Hiermit könnte man engl, coom Çkëmaz) ”Russ”
verbinden: idg. *gê(ï)-snô-s und *gê(ï)-mô-s> Idg. ge(i)- ver-
hält sich zu idg. kë(i)- (in got. skeima ”Leuchte, Fackel”,
ir. cïr ”rein”) wûe abg. êïmp M
çti ”zusammendrücken” ’"ccpiy-
yeiv” zu lit. kemszü kimszti ”stopfen”.
8. an. eik.
An. eik ”Eiche”, ags. ac, as. e/c, ahd. eih gehen auf
germ. *aikô zurück. Germ. *aikö ist idg. *aigä. Da der
Eichbaum sowohl im Lateinischen als auch im Slavischen
nach seinem dunkelfarbigen Holze benannt ist (lat. röbur
zu gr. sQvdgöc;, abg. dçbu zu gr. rvqpog ”Rauch, Dunst,
4) vgl. W. Schulze Etymologisches 3 Berl. Ak. Sitzungsber. 1910 p. 788
und Miklosich Et. Wb. s. v. polvü, î) Fick* III s. v. 3) ebenda s. v. ski 3.
ARKIV FÖR NORDISK FILOLOGI X X X II, NY FÖLJD XXVIII. 18

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1916/0281.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free