Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Historiska anmärkningar om dansk akcentuering (A. Kock)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
75
denna plats för fortis är stöttonen regelrätt; man har emellertid
bibehållit stöttonen äfven efter fortis öfverflyttning till första
kompositionsleden.
Det har redan blifvit visadt, att ej blott komposita på -else
utan äfven sammansättningar på -ing, -ning samt åtminstone i
någon utsträckning de på -ende oftare i H:s språk än i nuvarande
rspr. hade eller kunde hafva fortis på andra kompositionsleden,
och att fortis flyttning till ordets början i dessa ord fullkomligt
öfverensstämmer med en dylik akcentflyttning i likartade svenska
ord under innevarande århundrade. H. har sålunda omgængelse
etc., undervisning etc., tilkommende etc. med fortis på andra
kompositionsleden, liksom svenskan vid detta århundrades början har
omgangelse etc., upplysning etc., omfamnande etc. De från H.
antecknade med akcenttecken utmärkta komposita på -er af
samma bildning som forraader (jmf. s, 71) äro för få, för att
något resultat skulle kunna dragas beträffande fortis plats i
dylika ord på hans tid. Men då svenska rspr. vid början af
århundradet lät fortis hvila på senare kompositionsleden lika väl i
en mängd komposita på -are: anklagare föreståndare, invånare,
uppfostrare, undersåtare, borgmästare etc. (Svensk akcent II, 209 f.)
som i komposita på -else, -(n)ing och -ande, då norskan
fortfarande har åtminstone indbyggere, indvå’nere, skomager, och då
man i danskan ännu akcentuerar åtminstone borgmester, så kan
man med visshet antaga, att äfven (många) andra dylika ord på
-er i äldre danskan kunnat hafva fortis på senare
kompositionsleden.
Af den äldre akcentueringen med fortis på senare
kompositionsleden förklaras således stöttonen på senare
sammansättningsleden af opdcemning etc., vedkommende etc. och opfinder etc.,
och då det uppgifves, att det i danska rspr. är från
sammansatta verb a fl edda ord på -else, -ing, -ning, -ende, -er, som
få stötton på senare kompositionsleden, så öfverensstämmer detta
synnerligen väl därmed, att det i svenskan vid århundradets
början i synnerhet var från sammansatta verb afledda ord på -else,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>