- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjerde Bind. 1888 /
337

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - forts. Strövtåg i Sverges medeltidsliteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

337

Döpilse: Birg. IV, 397 : 6 skyllogMr at thiäna minom gudh.
for döpilsit. oc for hionalaghit; jfr Söderwalls Ordbok
s. 215 döpilse.

Liknilse: Didr. 300 lotli göra eth liknilse saa skapth som didrik
aff berna war; 301 the woro bodhe ens skapthe liknilsith
ök han; 279 han loth stöpa et liknilse aff kopor äpther
sik ök sin hesth falka; Birg. H, 218 : 13 huru bliuir
liknilsit alla skuggin atir.

Omskiptilse: Med. Bib. I, 31 : 13 han är vtan alt omskiptilse.

Eökilse: Birg. I, 384 : 24 ottosangs rökilsit brännis j vthuseno.

Aptirdömilse: Birg. I, 61 : 5 ihesus–––sighir eet äptir dömilse.

På dylika ords användning såsom singularis femininum

anför Tamm några eksämpel ur Didrik av Bern, Hel.
Bernhards ock P. Månssons skrifter. Av enahanda art äro ock

följande sitat:

Liknilse: Siäl. Tröst 312 : 16 Fughla liknilsen war borto.

Eörilse: Bernh. 273 : 27 tha thu swa hafwir - - flerum
sinnum nempt helsonna namp. tha skal atirwända rörilsin.

Samwarilse: Suso 248 : 25 huat ängxslikin är waar
aatskilna-dher, hwilkin swa söt oc lustelikin haffwer warit
sam-warilsen. -Jfr även Söderwalls Ordbok s. 107 bevisilse.

VI.

SI akt skåps or de n.

För de nysvenska pluralfårmerna mödrar, döttrar, systrar
har Bydqvist i Sv. Spr. L. II, 172 f. anfört sitat ur Gustav
I:s Bibel. Jag känn tillägga ännu några eksämpel som visa,
att dessa farmer åtminstone dialäktiskt voro i bruk redan
under 1400-talet: Arwidsson, Handl. V, s. 185 (orig. från 1504)
systhrær nom. pl., systrce ack. pl., VI, s. 55 (orig. från 1466)
systrar nom. pl.; Dipl. Dal. III, s. 215 (orig. från 1483)
sijstrar nom. pl.

Dylika pluralfårmer synas även på sina ställen ha
före-kåmmit av fader ock broder; Söderwall anför i sin ordbok s.

Arkiv for nordisk Filologi IV. 22

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888/0341.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free