- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjunde Bandet. Ny följd. Tredje Bandet. 1891 /
72

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72 Gering: Textkritische studien.

munstorandi mora

mey, aptr, LoM, Jiapta.

Prosaische Wortfolge: Veipr mælti svá: (pu) skalf
veginn, LoM, nema aptr leiðir mora mey, hapta mun storandi
- ’Veiþr (f>órr) sprach so: du solst getötet werden, Loki,
wenn du die herliche maid, die der götter freude mehrt,
nicht zurückbringst’.

4. Strophe 16a hat bei Wisén folgende fassung, die
schon bei Thorlacius und Sv. Egilsson ebenso sich findet:
þyrmpit Baldrs of barmi
(berg) solgnum par dolgi
(hristusJc bJQrg ok brustu,
brann upphiminn) manna.

1 of R, af W. 2 berg-folgnum Cpb. þar R. sak W Cpb. 4 upphiminn
R, Rán-himinn W Cpb. manna R, måna W Cpb.

Die prosaische Wortfolge wäre nach Wisén diese: Baldrs
barmi of pyrmpit par manna dolgi solgnum, berg hristus/fc
ök bJQrg brustu, brann upphiminn - ’dort schonte Baldrs
bruder (d. i. |>orr) durchaus nicht den gierigen feind der
menschen, die berge erbebten und die berge barsten, es brante
der oberhimmel’.

Die handschriftlich überlieferte armseligkeit, dass er
berg und bjgrg, die doch höchstens mundartliche varianten
sind, als synonyma durch ök mit einander verbunden habe,
werden wir dem dichter nicht zutrauen dürfen, und diese
er-wägung hat auch wol Thorlacius veranlasst, berg in z. 2
mit dolgi zu einem compositum zu vereinigen, und Gudbr.
Vigfússon auf die im ersten augenblicke bestechende
conjec-tur berg-folgnum geführt. Beides wird jedoch abzulehnen
sein, da die Verwendung desselben Wortes in zwei auf
einander folgenden versen von J>jóþólfr sonst vermieden wird (die
stefzeile 137, 207 ist hendingalaus, also sicher verderbt); auch
ist gegen Vigfussons Vorschlag einzuwenden, dass fjazi, als

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:18:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1891/0076.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free