- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Elfte Bandet. Ny följd. Sjunde Bandet. 1895 /
129

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kock: Studier i fnord.

129

I vissa andra adverb har fsv. fakultativt former på -a
och -an, under det att isl. använder blott a-formen. Det är
möjligt att även här formen på -an utgör en relativt ung
analogi-bildning, men ej häller den möjligheten är utesluten,
att formerna på -a och -an utgöra gamla sido-ordnade
bildningar.

Isl. hit gegnsta, gegnasta "den lige, korteste vej" : fsv.
gensta "genast" och (oftare) genstan "närmast, genast". Enligt
Söderwalls ordb. är gensta egentligen ack. sg. fem. av superi,
av adj. gen. Då isl. har hit gegnsta, fattar jag fsv. gensta
hällre som ack. sg. neutr. best. form.

Isl. nœ’sta "nästan", hit nésta "närmast" : fsv. nœsta
"närmast, vid, bredvid" (enligt Söderwall "eg. ack. sg. best. f. af
nœster"), nœstan "nästan". Fsv. nœsta utgör väl liksom isl.
hit nœ’sta ack. neutrum.

Isl. snemma, snimma : fsv. snima(n).

Det mnt. låneordet machschên, machschein "kanske"
uppträder i fsv. så väl under formen maasken, maaskin som
under formen ma(a)ske. Den förra har bibehållit det mnt
-n, den senare har förlorat det genom anslutning till verbet
ske. Den fsv. formen maxan, moxan (jämte moxen) "kanske"
beror på ombildning av moxen (machschen) efter de talrika
adverben på -an. Maaske(n), mäxan (moxan) ha fått långt
a genom anslutning till fsv. ma "kan".

Om införandet i svenskan av den mnt. adverbial-ändelsen
-liken (-ligen) i st. f. det fsv. 4ika se Tamm: Tränne tyska
ändelser i svenskan s. 26 ff.

Jag tillfogar ett par anmärkningar om växelformerna
in : l "i", an : a "på", frän : fra "från", om det negativa
prefixet um- : U- (ö-) samt om kompositionsleden $f-.

I Arkiv N. F. III, 180 har jag framställt den meningen,
att det bekanta namnet isl. Oeslumblindi (ack. Gestumblinda)
betyder "Gest oblinde" (jmf. isl. ublindr) och uppstått av *Gest
umblinda <: *Gest unblinda med en utveckling un > um framför

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1895/0137.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free