- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tolfte Bandet. Ny följd. Åttonde Bandet. 1896 /
37

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Wadstein: Tolkning av dikter. 37

emellertid icke finna annat än osannolikt, att skalden här
velat säga något så foga intresserande som att Olav
bortrycktes av sjukdom "vid en strand" *). Därför må en annan
möjlighet framhållas, som särskilt passar utmärkt, då här
såsom vi sett är fråga om ett land "bortom västerhaven".
Fattar man nämligen vi& foldar prgm icke såsom en
omskrivning, utan (liksom det bekanta vtít iarfrar prQm i
Hynd-loliód 35) såsom stående i sin närmaste betydelse: "vid
jordens rand", så får uttrycket en verklig innebörd.

Ty vad kunde det vara för en plats, som skalden här
skulle omtalat såsom liggande "vid jordens rand"? Svaret
ligger nära till hands. Det land "på andra sidan
västerhaven", som för de gamle låg vid jordens yttersta rand var
Irland; bortom denna ö kände de västerut intet land. Med
ifrågavarande ord kan skalden alltså ha velat säga, att det
var i Irland, som Olav dog. Ett dylikt uttryck om Irland
är också icke alldeles enastående; mycket liknande är det,
som användes av en irländsk kung, vilken kallade sig rtg
iarthair domain "konung över västra delen av värden" (se
Windisch, Irische texte, gloss. under ri).

Vi vända oss då slutligen till den sista halvstrofen i
Ynglingatal om Olav Gudrödsson:

Liggr gunndiarfr
á Geirstg&om
herkonungr
hauge ausenn.

Här är att lägga märke till att Olav kallas herkonungr.
Detta ord betyder "sea-king, warrior-king" (Vigf.), "Konge

*) Det har emellertid föreslagits att tolka ovan berörda halvstrof på
följande sätt: "tills fotvärk fjättrade hövdingen vid stranden", varvid skulle
vara att underförstå: "så att han icke längre kunde segla ut på
härfärd". Denna tolkning skulle ju vara utmärkt, ifall det i dikten på något
sätt framhållits, att kungen hävt för sed att fara ut på sjötåg, men det
föregående "Olav herrskade över vidsträckt land på andra sidan västerhaven" synes
mig icke motivera ett dylikt underförstående. Vad för övrigt vida i Ynglingatal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1896/0046.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free