- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
261

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Et par bemærkninger om manglen af i-omlyd i kortstavede ordstammer (Finnur Jónsson)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

f. nord. Oldkh. 1888 s. 67—9), og med rette,- men når lian
antager, at de to sidste linjer "udgör en sætning for sig",
tror jeg ikke han har ret; den 2. linje (pat vare Maup at
skaupi) bæref ganske præg af at være en af de sædvanlige*
indskudssætninger af subjektiv-ræsonnerende art, som
skjaldene ynder. Men heraf følger, at 1. linje må høre sammen
med 3. og 4. Og her møder så vanskelighederne. B. M.
Olsen antager, at vácTir er galt, og det er det vel også, men
jeg ser deri den ene del af en omskrivning, hvor prumskúrar
er den anden. Omskrivningen, som her må søges, må
sikkert være for ’klinge’; B. M. Olsen har rigtig gengivet
tanken således: "Din sløve klinge kom mig ikke nær", læser
altså mer med hdskr. og retter haf&ir til hqfcfi. Hans
rettelse af váðir eller forslag til en sådan kan jeg dog ikke
tiltræde1), da han ikke går ud fra, at det rettede ord hører
sammen med prumskúrar. Det er nu af alt dette mere end
klart, at man heller ikke kan sige, hvad prumskurar
betyder; ikke alene kan den første del af ordet være, hvad
Svb. Egilsson også har gjort opmærksom på, stammen —
forkortet — i pruma, men også hele ordet kan bero på
forvanskning.

Af det her bemærkede om dette sted hos Kormákr er
det indlysende, at det pågældende ord prum- ikke kan
betragtes som et sikkert eksempel på uomlydt kortstavet i-st. i
sammensætninger, men må bortfalde som sådant.

Denne gennemgang viser for det første, at ikke et af
de eksempler, Wadstein har anført, lader sig bruge som bevis
for at i-omlyd ikke indtræder i kortstavede i-stammer som
sammensætningsled. løvrigt er det ikke min hensigt, her at
komme nærmere ind på den diskussion, der er ført særlig
mellem A. Kock og E. Wadstein angående den nordiske
omlyd. Kun skal jeg bemærke, at jeg slutter mig ganske og

’) Jfr S. Bugge i Aarb. 1889, s. 80, men også han g&r ud fra, at 1.
l—2 og 3—4 hører særlig sammen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0270.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free