Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Á við og dreif (Janus Jónsson) - Smáathugasemdir vid fornan kvedskap
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
386 Janus Jonsson: A vid og dreif.
Korm* JA3-4-:
Hann synesk mér heinta
hvarmraupr–––––-
fessa setningu telur Möbius óskiljanlega, og ætlar efasamt,
ad ordid heima sje hjer upphaflegt. Jeg fæ eigi betur sjedt
en ad þessi setning sje ljós og vel skiljanleg, og jeg skil
håna á sama veg og Bugge (: "at Kormak herved foragtelig
hentyder til, at Narve inde i Huset har holdt paa med at
koge, hvoraf han er bleven redeiet. Jfr. S. 9. L. 4. f.:
Narfi stóð vià ketil o. s. v. Derför kaldes han af Kor mak
ogsaa (Str. 14. L. 5) hrimugr sodet"). Hins vegar get jeg
eigi fallizt á þad, er Bugge segir, ad heima sje hjer
undar-legt i sambandi vid synisk. Kormákr á hjer nefnilega ekki
(eins og Bugge segir) vid neinn einstakan atburd
sjerstak-lega, enda þótt einstakur atburdur kunni ad hafa verid
tilefni til þessara orda. Ordin: hann synisk mér heima
hvarmraupr verda ad þýda: heima er hann ávallt
raud-eygdur, i hveil; sinn sem jég sje hann, og er med þessum
ordum gefid i skyn, ad ejdhússtörf hafi verid (dagleg eda)
venjuleg vinna Narfa (sbr.: "Um, haustit annacfia Narfi um
slátrastarj" Korm. 9.2,~?#), og verdur þá hid nidrandi i
ordum þessum ad miklum mun sterkara. Jeg sje því eigi
ástædu til ad breyta:
hann sýnisk’ mér heima
hvarmrauSr––––––-
i:
hann sýndisk mér heima
hvarmrauär––––––-
eins og Bugge vill, heldur má halda þessu, því ad þad er
fullkomlega rjett. —
Korm.2 23.u-**\
Brott hefer Berse setta
(beipesk hann áreipa
valkiósande at viso
vins) heitkono mina.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>