Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Brate: Gubbe ock gumma II. 233
Då v. Friesen antager samma ord föreligga uti fvn.
drengr ’tyk Stok’ ock fvn. drengr ’reslig, fyllig man, ung
man’, fsv. drœnger ’man, tapper ock duglig man; ung man;
tjänare’, äro förutsättningarne för sammanställningen
jynn-sammare, emedan alla orden finnas på samma gamla
språkstadium, vilket åter icke är fallet med den sista
sammanställningen av detta slag: ostfr. stubbe ’alter abgelebter Greis’,
nsv. dial. stubbe ’gammal gubbe’ ock nsv. stubbe ’stamända
af ett träd’. Grundbetydelsen till isl. drengr, som vars
första betydelse Fritzner2 anjiver "Menneske der er som det
bor være’, innehålles enligt dos. v. Friesen med säkerhet i
fvn. drangr ’Steen som rager hoit op af Jorden’, dränge
’Bjergspids 1. Tange, som stikker ud i Seen’; Tamm, Etym.
svensk ordb. dräng är tveksam men lutar åt samma
uppfattning. Om ock möjlig, måste sammanställningen dåck
betraktas som osäker; det är lika möjligt, att isl. drengr
’Menneske der er som det ber være’ är av helt annan
upprinnelse än isl. drengr ’tyk Stok’, ehuru visserligen
judlik-heten talar för sammanhang.
Stockholm den 3 april 1902.
Erik Brate.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>