Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
63
63 Wizomer: Nasalerede vokaler.
de ældre, sä at ikke blot en følgende, men også en
foregående nasal har påvirket vokalen. Dette er jo i og for sig
slet ikke mærkeligt, og jeg tror, at det samme kan påvises
længe för Ålum-stenenes tid. Yi vilde herved få en simpel
og naturlig forklaring af skrivemåden hribnq på
Bække-stenen II. Det er derfor med velberåd hu, at jeg i D. R.
II, s. 92 har henstillet det som tvivlsomt, om dens sin acc.
sing. f. skal udfyldes sina (efter den gamle regel) eller sinq
(efter den nye, i hribnq fulgte regel). Som man vil se,
kan også andre former på i yngre indskrifter (kristnq
Jællinge II, sinq Vinge o. s. v., stinq på et par skånske
stene) forklares på denne måde, og man behøver altså ikke
at opfatte dette q som opstået ved sammenblanding med a
(mulig ved efterligning af den i ældre indskrifter brugte
skrivemåde). Hvilken forklaring der her er den rigtige, vover
jeg dog ikke at afgöre; men det forekommer mig, at
skrivemåden kunq på den ene Ålum-sten sammen med den øvrige
nöjagtige betegnelse af nasaliteten på bægge stene i höj grad
taler for, at -nq ikke blot på denne sten, men også i de
andre tilfælde har været udtalt med næselyd.
Medens de sidstnævnte stene gör det klart, at
nasaliteten i visse egne endnu var fuldt bevaret langt ned i tiden,
viser andre indskrifter med lige så stor sikkerhed, at den
langt tidligere må være helt bortfalden i andre egne. Som
et særlig karakteristisk eksempel herpå anfører jeg
indskriften på den med den större Jællinge-sten omtrent samtidige
skånske Krageholm-sten, der lyder: tuna sati stain þansi
aftÍR bram bunta sin auk askutr suna hans han uan
bastr bumana auk miltastr mataR. I modsætning til
Ålum-8tenene bruges her altså gennemgående \ i de mange
tilfælde, hvor Ålum-stenenes runerister sikkert vilde have
hugget f* (askutr, þansi, hans, han, bumana, bram og
tuna). Hvis man vilde bestemme Krageholm-stenens alder
alene herefter, måtte den rykkes langt ned i tiden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>