Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
344
Grimberg: Ack. m. inf. 312-
Kænna
är förenad t med ackusativ med infinitiv i följande uttryck:
MELL G ind. 23: ok kona kenne sik hauande vara
(MES G ind. 17).
Kemna Sr här liktydigt med sighia, hvars konstruktion
sannolikt tjänat till mönster. Betydelsen är den hos
sistnämnda verb vanliga, när det åtföljes af ackusativ med
infinitiv, nämligen ’påstå’. Uttrycket kan ha anknutit till
förbindelsen kænna och reflexiv ackusativ, som finnes både i
Upl och MELL. Kænna sik betyder ’angifva sig, bekänna
på sig’.
Kœnnas
är förenadt med ackusativ med infinitiv i följande två fall:
MES B 20 pr: swa myket han komnes widher wærdh
hæstins wara — KS 17: 5: py at hvilkin kununger kœnnis
mæþ orþum ok gærningum sik vara Gtups undidana.
Betydelsen af så väl kænnas som kænnas viper är
’bekänna, erkänna’. Likheten med sighia har tydligtvis
möjliggjort ackusativ med infinitiv.
Visa.
Äfven detta verb står nära sägandets verb i följande
uttryck:
MELL Æ 13: ok pem ar f til döma sum hans skæl ok
bæzta manna nær varande visar honum masta sannind vara.
Uttrycket är förkortadt. Sannolikt bör sum öfversättas:
’på hvilkas sida’. Vi få då en formelt fullständig ackusativ
med infinitiv, hvars subjekt är sum. Eller ock skulle sum
kanske kunna uppfattas = ’så som’, då ett allmänt pæt får
tänkas som underförstådt subjekt.
Lata = ’låtsa’.
Detta verb står nära sägandets verb. Det förekommer
med ackusativ med infinitiv i följande uttryck:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>