Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bagge: Fyrunga-Indskr. m.
3
I det fölgende skal jeg söge at modbevise den
Række-fölge, hvori Runerne i anden Rad ifölge v. Grienberger skal
læses.
Jeg har ikke kunnet overbevise mig om, at noget i den
af v. Grienberger fremsatte nye Læsning eller Tolkning er
sandsynligt, med Undtagelse af Tolkningen af b 7—11 suhur
og af nogle Bemærkninger om raginakudo.
Jeg maa endog bestride Rigtigheden af hans Mening,
at a 5—8 fahi skulde være forkortet Skrivemaade for [-fahi-[do]-] {+fahi-
[do]+} (hvilket i saa Fald maatte oversættes ved "scripsi" og
ikke ved "scripsit"). At der ikke er noget at indvende mod
Præsens fahi, har jeg godtgjort ved mange Eksempler i
Norges Indskr. I S. 335, 361 f. Og i Fyrunga-Indskriften tåler
imod en Förändring af Præsens til Præteritum den
Omstæn-dighed, at der, som jeg i det fölgende nærmere skal omtale,
fölger et nyt Verbum i Præsens.
I min anden Afhandling om Fyrunga-Indskriften har
jeg, som föran sagt, i det væsentlige sluttet mig til den först
af Erik Bråte fremsatte Læsning og Tolkning af
Indskrif-tens tre förste Ord. Ved de fölgende Ord afveg jeg derimod
ogsaa i min anden Afhandling fra Brates Læsning og
Tolkning.
Ved fornyede Overveielser er jeg kommen til den
Over-bevisning, at Bråte ogsaa ved mange flere af Indskriftens
Ord end de tre förste har (i Modsætning til min Opfatning
i min förste Afhandling) fundet den rette Læsning og tildels
den rette Tolkning. Paa den anden Side kan jeg dog heller
ikke nu i alt slutte mig til Bråte 1). Da
Fyrunga-Indskriften synes mig meget vigtig, holder jeg det for rigtigt at
fremsætte min nuværende Opfatning af den i en ny
Afhandling.
*) Noreen (Altisl. Gramm.3 S. 340) oversætter kun Indskriftens tre
förste Ord og läder i det fölgende ogsaa Lœsningen af flere Runer uafgjort.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>