- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoandra Bandet. Ny följd. Adertonde Bandet. 1906 /
202

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

202 Karsten: Nord. ord.

sv. ordet skymmel är nämligen själft ett lån af mit.
schim-mel (med och utan tillagdt pert = nht. pferd) ’schimmelpferd’
(såsom det finska beläggets uddljud visar, i en äldre form
med oförskjutet sk-).

*31—33. Fi. rankoa: nsv. d. stränga ’straffa’ (fi. ankoa

’ängslas’ = fvn. pngua ’göra betryckt7), fi. rankaisen

’straffa’: nord. sträng- ’sträng’.

Nsv. d. (Rietz, s. 684) stränga ’hårdt ansätta’, stränga
id., strangera, strängera, strängera ’förfara strängt med
någon’ äro afledningar af adj. nsv. (d.) sträng, sträng i den
betydelse, som Fritzner2 tillägger fvn. strangr 3) ’streng, haard
i at tage eller regne det neie med menneskene, med hvad
de skulle gjere el. ha ve gjort’. Nsv. verbet stränga, fsv.
*stranga förutsätter en nordisk grundform *strangön och har
i denna gestalt upptagits i finskan, där det enligt min tro
företrädes af vb. rangon (präs.), rankoa (inf.) ’straffa’.
Beträffande den formella sidan af jämförelsen hänvisar jag till
fi, rahnon af urn. *rahnön i fsv. räna, nsv. råna (se art. 4
i d. föreg.) samt till det af Thomsen, Einfluss s. 112
behandlade fi. varron (präs.), vartoa (inf.) ’vänta’, ett lån af
urn. *varcfön i fvn. varcfa. Som ett hithörande lånord är
jag benägen att vidare betrakta fi. dial. (Kankaanpää, Satak.)
verbet angon (präs.), blott opers.: mieltäni (–= mitt sinne)
ankoo o: jag känner ängslan, hvars källa jag söker i ett nord
verb *angwön, hvaraf fvn. gngua (acf) = ’trycka, prässa, klämma’,
’bringe ngt i vanskelig, mislig stilling’; jfr det närstående
adv. gngliga ’paa en saadan maade at man er i trængsel,
forlegenhed, ned’. — Från semasiologisk synpunkt erinrar
jag om nsv. verbet straffa, ett lån af mit. straffen = tadeln,
schelten, strafen, ziichtigen; verbets grufldord utgöres af adj.
mht. nht. straff ’fest, hartnäckig, strenge’, ndl. straf ’straff,
scharf u. kraftig angespannt’, således en synonym till det i
vb. stranga-rankoa ingående germ. adj. sträng-.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1906/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free