Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kahle: Die awestnord. Beinamen. 147
Flóam. 123; Bursti Hkr. 1, 262; Drafdritr Landn. 6, zu
draf ’Abfall, Schmutz, Exkremente’ und drita ’mit Schmutz
besudeln’, der Name wird ungefähr gleich dritmenni sein,
’verächtliche, untaugliche Person’, drastisch etwa deutschem
’Scheisskerl’ entsprechend; Flóki Landn. 42; Gldmr Grt. c.
32, 5; Grani Eg. c. 80, 9 kommt als Beiname vor, es könnte
aber auch der Pferdename sein; Greipr Ljósv. c. 32; Hauk-
nefr Gullþ. 15 ’Habichtsnase’, ein Räuber; Háki Landn. 121;
wenn mit Länge des a zu lesen, könnte es schwache Form
zu hákr ’unverschämte, rücksichtslose Person’ sein; tri Eg.
c. 83, 4 wird als Ausländer bezeichnet und ist daher wol
der ’Ire’, an tri ’Gerede’ wird man kaum zu denken haben;
Kàrkçfài Brandkr. 62; Kori oder Kóri Landn. 42, Eg. c.
77, 11, da K. Ire war, ist er auch Christ gewesen, und so
liegt vielleicht eine Ableitung von kör ’Chor, Apsis’ vor; Loà-
hçttr Landn. 38, ’Lodenhut’; Bgnguftr Landn. 64 etwa gleich
rangr ’schief, verkehrt, einer der unrecht handelt’? Skori Landn.
42, zwei desselben Namens, das W ort könnte nom. ag. zu
skora sein, ohne dass sich sagen liesse, welche der vielen
Bedeutungen in Frage käme; Skumr 1. Yatnsd. 79, ein Frei-
gelassener, 2. Flb., 2,106, ein Schafhirt = skumi ’Dämmerung’;
Snœkollr Flóam. 142, so heisst auch ebd. 137 ein Wikinger,
und dessen Gefährte Snébjçrn; Svartr 1. Landn. 42, 2. Eb.
c. 29, 21, 3. GS. c. 21, 1; 4. Háv. s. Isf. 55; 5. Dropl. s.
37; 6. Bj. s. Hitd.; Vifill Landn. 7, vielleicht identisch mit
forsteinn vifill ebd. 215 (= vifl der Hauksbók, Landn. 102),
Vifill begegnet auch sonst als Eigenname; pundarbenda Glúma
c. 23, die Bedeutung unsicher.
Es scheint nun nach Aufhören der Sklaverei der Brauch,
Personen dienenden Standes nur mit dem Beinamen zu be-
nennen, zum mindesten auf Island, sich noch lange gehalten
zu haben. Darauf weist besonders ein im Jahre 1388 aus-
gestelltes Diplom, DI 3, 354, hin, in dem eine ganze Anzahl
solcher Personen mit Namen angeführt werden, die offenbar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>