Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lis Jacobsen: Gutasaga. 73
være den aller mindste Tvfvl om, at de ”monumenta” her
omtales er Afskrifter af den gullandske Gutalag og Guta-
saga og af den tyske Oversættelse heraf. Altsaa begge Dele
har paa Gulland været velkendte i Midten af 16. Aarh.
Efter megen Möje lykkes det Niels Pedersen at faa fat i en
Afskrift af Gutasaga. Denne udgiver han imidlertid ikke,
men lader den indgaa i det Sammensurium af alskens gamle
Antiquiteter og opdigtede Fabler, som han har givet det
prangende Navn: Cimbrorum et Gotkorum origines, migratio-
nes, bella atque coloniæ. Dog benytter han kun Sagaens fan-
tastiske Begyndelse, og denne er endda udsmykket næsten
til Ukendelighed. Mærkelig nok tilbageviser han (S. 44) som
Fabel Sagnet om Gullands Forsvinden i Havet, hvorimod
han omstændelig beretter om Huitestiernes Drøm (S. 46 if.).
Toget til Farø og Dageper nævnes S. 69, og S. 106 f. for-
tælles om Halvarus Straabeen. Men dermed har han ud-
nyttet Sagaen, hvis virkelige Beretninger kun udgør en for-
svindende Del af hans Skrift. Nærmere at bestemme Arten
af den Redaktion eller Afskrift N. P. har brugt er umuligt.
Paafaldende er — som ovf. nævnt — Navneoverensstemmel-
sen mellem Krønikens Halwarus, N:o 408’s Halvar og N:o
2414’s Aluar.
Det er morsomt nu at vide, at medens Niels Pedersen
med store Anstrengelser, mellem ”Agelæs af Bøger, der gan-
ske er formulnede oc af Skarn oc Støf ilde forderfvede” *),
fremdrager Sagnene om Gullands Bebyggelse, ligger den gan-
ske Krønike hjemme i Danmark, oversat paa Dansk efter
Grundsproget — og Oversættelsen er ikke 50 Aar gammel.
Den fremdrages først et Par Aarhundreder senere.
Den flg. Oversættelse, vi kender, er den, der findes i N:o
2414; meget kendt har denne dog heller ikke været. Da Peder
Syv skriver sine ”betenkninger” 1663, kender han ikke Guta-
*) Citeret efter en pyntelig Overs. fra 1706 ”Cimbrers og Gothers æld-
gamle Herkomst og Handel etc.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>