Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kock: Ordforskning i Eddan. 121
trollbinda förekommer. Också i danskan brukas binde med
trolddom (jmf. t. ex. Feilbergs ordb. binde s. 75 a).
Så väl betydelsen av gand och dess mycket vanliga an-
vändning i komposita på gand- som ock bruket av baand
{band) och binda såsom de så att säga tekniska uttrycken
för att förhäxa synes mig synnerligen väl harmoniera med
min härledning av garnban- ur *gandband ’trolldomsband’
(’zauberband’).
I det äldre *gandbandteinn förlorades d i interkonsonan-
tisk ställning på vanligt sätt liksom i de bekanta mun(d)-
laug etc., och sedan på detta sätt *ganbanteinn uppstått, över-
gick nb genom partiell assimilation till mb liksom t. ex. i
alnbogi > almbogi, *Gest unblinda > Gestumblinda (Kock i Ark.
nf. III, 180), alltså: gambanteinn.
Även i *gan[d]ban[d]wreipi skulle det senare d och i
*gar/\d]ban[d]sumbl skulle det senare d eller ett därav ut-
vecklat t ljudiagsenligt förloras. Gambanvreipi kan ursprung-
ligen hava betytt ’zauberband-zorn’, dvs. genom trollmedel
påhäxad vrede’, och gambansumbl ’zauberband-gelage’ kan
ursprungligen hava syftat på att den drickande genom ölets
kraft blev under ruset liksom förhäxad. Då emellertid i ny-
norskan gand- som första kompositionsled, såsom nämnt, ofta
blott användes för att förstärka ett adjektiv (gandhard ’over-
maade haard’ etc.), så är det väl antagligare, att garnban- i
fornspråket kunde användas med utblekt betydelse för att
förstärka betydelsen av defc ord, hvarmed det sammansattes.
I så fall betyder gambanvreipi ’väldig (fruktansvärd) vrede’,
gambansumbl ’väldigt (stort) dryckeslag’.
pl. íviþir, íviþiur.
Den andra strofen av Ypluspå lyder i Cod. regius:
Ec man iotna nio raan æc heima
ár um borna nio iv iþ i
þa er fordom
mic fpdda hofdo
miot uid mpra^
fyr mold nedan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>