Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
370 Larsson : Ett par rättelser.
efter Fritzner uppta Hægstad ock Torp i sin Gamalnorsk
ordbok omla ock anje dess betydelse som ”slamra (um hurd)”.
Det enda ställe, där detta ord påträffats, synes emellertid
vara i de av |>orvaldur Bjarnarson utjivna Leifar fornra
kristinna fræda islenzkra, där det förekommer på sidan 46
rad 23 i uttrycket hurp omlar. Men i handskriften, Cod.
AM 677 4:o, står icke som Bjarnarson läst, utan i stället
det vanliga bekanta kuvpom levc ”dörren jick”. Skulleomla
icke förekomma på något annat ställe än detta, börordet
således utgå ur ordböckerna.
2. Med hänvisning till sid. 48.25 i Leifar upptar Fritz-
ner ett gömi med samma betydelse som gomr. Men på det
anförda stället står i Leifar (ock även i handskriften) af
gömi hiartans ock icke af göma Martons. Stödes formen
gömi icke av något annat ställe i literaturen, bör således även
uppslagsordet gömi strykas ur ordböckerna.
3. I Nordisk Tidskrift for Filologi för 1879 sid. 149
— 154 har Dahlerup utförligt påvisat bristerna hos Leifar.
Själv har jag för många år sedan jämfört hela boken med
handskrifterna ock kunde på grund därav, om så behövdes,
bekräfta Dablerups kritik. En ganska stor brist har han
emellertid gått förbi. I cod. AM 677 4:o skrives ø dels på
vanligt sätt med ett streck tvärt ijenom o-et, dels somett o
med ett streck uppåt, men utom o-et, fast sammanhängande
med detta. (Ledsamt nog förekommer på faksimilerna icke
ett enda dylikt ø, som jag kunnat hänvisa till). Skrivet på
det senare sättet får ø någon likhet med ett o med aksent
över (ö), men är dock i hds. alldeles tydligt skilt därifrån.
Hade nu utjivaren icke velat återje båda ø-formerna med øy
hade han för det senare bort skaffa en särskild typ. Men
i stället har han nästan överallt (på några ställen återjer
han det med ø) avtryckt det som ö. Därför finner man över-
allt i hans text sådana orimliga former som böy böny bötay
brópr, dömf föra, fötr, föpayglöprygöra, gröpa, möndiy möpa}
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>