Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 211
hått berr þú nú hjálminn, sagdi Haraldr Jconungr vid
Einar pambarskelfir.
’Höjt bærer du nu hjælmen, sagde kong Harald til
Einar Tamsbeskælver’. Beror på sagaen se Fms VI 192.
ekki á Sverrir sgk vid alla.
’Ikke har Sverre forbrudt sig mod alle’. Findesikke
i sagaen om kong Sverre, der uden tvivl er ment.
Hertil slutter sig:
pekkir Sigvaldi mark sitt o: nidrbjûgt nef.
’Sigvalde kender sit kendetegn’ (o: krum næse). Ord-
sproget beror tydeligvis på Stefnirs vers, der anføres iOlafs-
saga Tr.: Munkat ek nefna \ ncer mun ek stefna \ nidrbjûgt
er nef | á nidingi, osv.
Endelig kan her anføres det almi. brugte:
Så segir flest (peir segja mest) a f Olåfi kóngi, er hvorki
hefir (hafa) heyrt hann né séd.
’De(n) fortæller mest om kong Olaf (o: d. hellige) som
aldrig har set ham eller hørt ham’. Ordspr. går vist meget
langt tilbage.
c. P å sagnhistoriske sagaer beror følgende:
Litlu verdr Vöggr feginn.
’Ved lidt bliver Vögg glad’. Fra sagaen om Rolf Krake
(SnE I 394). Almi. i brug endnu på Island.
så er Oddr er fôr til Bjarmalands.
’Det er den O., som tog til Bj.\ Fra Örvar-Oddss.
Måske blot papircitat.
Nú er finnrinn feigr el. feigr er finnrinn ragi, hann
fottredr flein sinn.
’Nu er finnen dødsens’, ’dødsens er den feje fin, han
træder på sin pil’ (o: for at rette den), se Ketils s. hængs,
Fas II 122, hvor sætningen findes som et halvvers (feigr er
nú\ er hann; sinn rangan),
miklir erum vid Hrólfr.
’Vi er nogle dygtige karle, Rolv’; i daglig tale høres:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>