Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E. Oison: Flores o. Blanzeflor. 249
endast att välja emellan FE å ena sidan, B å den andra.
För den senare talar emellertid, såvitt jag ser, avgörande
den omständigheten, att man med utgångspunkt från den
lätt kan förklara de övriga läsarterna (i A, C, F och E).
Liksom i nyss ovan behandlade fall utgöra nämligen utan
tvivel dessa ändringar olika försök att förklara det (i B
bibehållna) otillfredsställande rimmet daara : skadka. Att
detta rim ej utgör något hinder för dess ursprunglighet, har
ovan framhållits.
På detta ställe bör således B:s läsart i sin helhet införas.
Y. 915 ff. varnar Daries Flores för att företaga något
för att finna Blanzeflor. Det heter därvid enl. A bl. a. v.
918 f.: letar thu at hennæ thz sigher iaJc thik j tha fa ar
thu ey henne visselik. Ehuru denna läsart i och för sig
ger god mening, är den icke ursprunglig. Den här spärrade
versraden lyder i B: tha f a r thu ekke w iselik, i C: tha
fa r thu ekke wiisligh, i E: tha far thu eij ivijsélig, och att
denna läsart i B, C och E är den riktiga, visas av den isl.
texten (N): En ef þú leitar hennar, pá f err þú sem fol.
Felet i A torde ha uppkommit därigenom, att fa r
”far” (”går till väga”) i förlagan missförståtts som far ”får”,
varpå lätt wiselik förvanskats till wisselik. (Båda felen har
även F).
Y. 962—3 heter det vid beskrivningen av staden Ba-
bylon enl. A: for hwariom porte finder man | slikt til vapn
man huxa kan. Samma text har F (med undantag därav
att til saknas och tenke står för huxa).
I B lyder stället däremot: for hwariom port finder thu
een man | slikt a ff marknat huxa kan. Med avseende på
den första versen överensstämmer härmed C, men läser den
senare: som badhæ seliæ och køpæ kan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>